Traduction de contrats, actes notariés et autres documents juridiques.
Traducteurs natifs spécialisés dans le droit et ayant un parfaite maîtrise des termes juridiques.
La traduction juridique n'est pas simple car elle doit être précise et les termes juridiques doivent être fidèlement traduits. Rien ne doit être laissé au hasard ! La traduction juridique est si compliquée que seules quelques agences de traduction ont l'expertise nécessaire pour les réaliser.
Chez Ibidem Group nous traduisons quotidiennement des documents juridiques : contrats, procès, certifificats, actes notariés, status, comptes annuels, ... Certains de nos meilleurs traducteurs sont avocats de profession. Nous pouvons vous délivrer des traductions certifiées officielles étant donné que l'assermentation de nos traducteurs est valide partout dans le monde.
Traduction "Standard" vs. "Officielle"
Tout sur les Traductions "Officielles"
Tous nos traducteurs sont des locuteurs natifs de la langue cible, langue vers laquelle le document est traduit : Anglais, Français, Espagnol, Portugais, Russe, Chinois et Japonais. Mais cela ne suffit pas lorsqu'il s'agit de traductions certifiées.
Pour la traduction de contrats ou d'actes authentiques, nous travaillons uniquement avec des traducteurs ayant fait des études de droit et ayant plus de trois ans d'expérience dans la traduction juridique.
Ne prenez aucun risque. Essayez nos services et constatez par vous-même.
Nous travaillons avec des traducteurs natifs experts en juridique.
Nous traduisons : accords, contrats, actes authentiques, brevets, procès.
Traductions de documents juridiques pour les entreprises et les particuliers : contrats de vente et d'achat, contrats de distribution, conditions générales de vente, comptes annuels, notifications de la Cour, etc.
Nous traduisons des documents administratifs tels que certificats du Registre du Travail (civils et commerciaux), actes authentiques, actes notariés et certificats (statuts, règlement intérieur, compte-rendu, pouvoir spécial), etc.
Tout document émanant du Tribunal ou de la Cour tel que procès et allégations, preuves par écrit, litiges, décisions de justice et jugements.
Exemples de contrats et documents juridiques que nous traduisons fréquemment
Nous avons l'habitude de gérer et de traduire des informations sensibles qui sont généralement hautement confidentielles.
Ainsi, nous fournissons à tous nos clients un accord de confidentialité signé.
Voici les principales langues dans lesquelles nous traduisons.
Traducteurs natifs nés en Angleterre, Allemagne, Espagne et Italie, experts en droit civil.
Vérifiez si vous avez besoin d'une traduction juridique ou d'une traduction certifiée officielle.
Faites la différence entre les deux pour éviter des coûts supplémentaires inutiles.
Une "traduction juridique" se réfère à à une traduction standard de documents juridiques. Elle comporte certains avantages par rapport à une traduction certifiée officielle :
1. Une traduction juridique standard est de même qualité qu'une traduction certifiée et a la même validité.
2. Les tarifs pour une traduction juridique standard sont plus bas, environ 50 % moins chers qu'une traduction certifiée officielle.
3. Lés délais de livraison sont également plus courts. Vous recevez généralement votre traduction juridique standard par email sous moins de 72 h.
Opter pour une traduction juridique est le plus judicieux, à moins que vous n'ayez besoin d'une traduction certifiée officielle, indispensable pour tout document destiné à un usage interne au sein d'une société : contrats, accords, etc.
Si votre document est destiné à une école ou université, un organisme public, un notaire ou une Cour de justice, alors vous aurez besoin d'une traduction certifiée officielle.
Les traductions certifiées s'apparentent à des actes notariés. Elles sont réalisées par des traducteurs assermentés. Elles doivent suivre un protocole particulier qui peut varier d'un pays à un autre. Toutes les pages de la traduction doivent être signées et apposées du cachet du traducteur. Doit figurer également le serment du traducteur attestant que la traduction certifiée est "une reproduction fidèle et consciencieuse du document original".
Les traductions certifiées demandent plus de temps dans leur conception et leur livraison. Demandez-en une uniquement si on vous en a fait la demande.
Tarifs et délais de livraison pour une Traduction Certifiée ?
Découvrez Ibidem Group, une société sérieuse et fiable, avec une forte présence dans plusieurs pays.
Faites-nous partie de vos projets de traduction.
Service client assuré en Français, Anglais, Allemand, Italien et Espagnol.
AVIS LÉGAL & COOKIES
Comme pratiquement tous les sites web, nous utilisons des cookies pour vous garantir la meilleure expérience sur notre site.
Si vous continuez à utiliser ce dernier, nous considérerons que vous acceptez l'utilisation des cookies.
Société constituée par devant Me Santiago García Ortiz le 30 septembre 2003 et immatriculée au Registre du Commerce et des Sociétés de Barcelone sous le numéro 4124 volume 36 206, page 0063, dont le siège social est 50 Trafalgar, 08010 Barcelone (Espagne).
Expertise locale dans toute l'Europe:
- Espagne (Barcelone). +34 932684085
- RU (Londres). +44 (0) 2071579870
- France (Paris). +33 (0) 173794450
- Allemagne (Berlin). +49 3088789562
- Italie (Rome). +39 (0) 694801943
Accédez ici à notre Passerelle de Paiement SSL pour payer et lancer votre projet de traduction.